TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 9:2

Konteks

9:2 “Truly, 1  I know that this is so.

But how 2  can a human 3  be just before 4  God? 5 

Ayub 18:16

Konteks

18:16 Below his roots dry up,

and his branches wither above.

Ayub 21:8

Konteks

21:8 Their children 6  are firmly established

in their presence, 7 

their offspring before their eyes.

Ayub 29:4

Konteks

29:4 just as I was in my most productive time, 8 

when God’s intimate friendship 9  was experienced in my tent,

Ayub 31:31

Konteks

31:31 if 10  the members of my household 11  have never said, 12 

‘If only there were 13  someone

who has not been satisfied from Job’s 14  meat!’ –

Ayub 36:14

Konteks

36:14 They die 15  in their youth,

and their life ends among the male cultic prostitutes. 16 

Ayub 37:8

Konteks

37:8 The wild animals go to their lairs,

and in their dens they remain.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:2]  1 tn The adverb אָמְנָם (’omnam, “in truth”) is characteristic of the Book of Job (12:2; 19:4; 34:12; 36:4). The friends make commonplace statements, general truths, and Job responds with “truly I know this is so.” Job knows as much about these themes as his friends do.

[9:2]  2 sn The interrogative is used to express what is an impossibility.

[9:2]  3 tn The attempt to define אֱנוֹשׁ (’enosh) as “weak” or “mortal” man is not compelling. Such interpretations are based on etymological links without the clear support of usage (an issue discussed by J. Barr, Comparative Philology and the Text of the Old Testament). This seems to be a poetic word for “human” (the only nonpoetic use is in 2 Chr 14:10).

[9:2]  4 tn The preposition is אִם (’im, “with, before, in the presence of”). This is more specific than מִן (min) in 4:17.

[9:2]  5 sn The point of Job’s rhetorical question is that man cannot be justified as against God, because God is too powerful and too clever – he controls the universe. He is discussing now the question that Eliphaz raised in 4:17. Peake observes that Job is raising the question of whether something is right because God says it is right, or that God declares it right because it is right.

[21:8]  6 tn Heb “their seed.”

[21:8]  7 tn The text uses לִפְנֵיהֶם עִמָּם (lifnehemimmam, “before them, with them”). Many editors think that these were alternative readings, and so omit one or the other. Dhorme moved עִמָּם (’immam) to the second half of the verse and emended it to read עֹמְדִים (’omÿdim, “abide”). Kissane and Gordis changed only the vowels and came up with עַמָּם (’ammam, “their kinfolk”). But Gordis thinks the presence of both of them in the line is evidence of a conflated reading (p. 229).

[29:4]  8 tn Heb “in the days of my ripeness.” The word חֹרֶף (khoref) denotes the time when the harvest is gathered in because the fruit is ripe. Since this is the autumn, many translate that way here – but “autumn” has a different connotation now. The text is pointing to a time when the righteous reaps what he has sown, and can enjoy the benefits. The translation “most productive time” seems to capture the point better than “autumn” or even “prime.”

[29:4]  9 tc The word סוֹד (sod) in this verse is an infinitive construct, prefixed with the temporal preposition and followed by a subjective genitive. It forms a temporal clause. There is some disagreement about the form and its meaning. The confusion in the versions shows that they were paraphrasing to get the general sense. In the Bible the derived noun (from יָסַד, yasad) means (a) a circle of close friends; (b) intimacy. Others follow the LXX and the Syriac with a meaning of “protect,” based on a change from ד (dalet) to כּ (kaf), and assuming the root was סָכַךְ (sakhakh). This would mean, “when God protected my tent” (cf. NAB). D. W. Thomas tries to justify this meaning without changing the text (“The Interpretation of BSOÝD in Job 29:4,” JBL 65 [1946]: 63-66).

[31:31]  10 tn Now Job picks up the series of clauses serving as the protasis.

[31:31]  11 tn Heb “the men of my tent.” In context this refers to members of Job’s household.

[31:31]  12 sn The line is difficult to sort out. Job is saying it is sinful “if his men have never said, ‘O that there was one who has not been satisfied from his food.’” If they never said that, it would mean there were people out there who needed to be satisfied with his food.

[31:31]  13 tn The optative is again expressed with “who will give?”

[31:31]  14 tn Heb “his”; the referent (Job) has been specified in the translation for clarity.

[36:14]  15 tn The text expresses this with “their soul dies.”

[36:14]  16 tn Heb “among the male prostitutes” who were at the temple – the “holy ones,” with “holy” being used in that sense of “separated to that form of temple service.” So uncleanness and shame are some of the connotations of the reference. Some modern translations give the general sense only: “their life ends in shame” (NRSV); “and perish among the reprobate” (NAB); “die…after wasting their lives in immoral living” (NLT).



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA